marya_iskysnica (marya_iskysnica) wrote,
marya_iskysnica
marya_iskysnica

Category:

Женщина глазами Артюра Рембо...

Когда-то прочитал четыре строки этого гения, Артюра Рембо... Жаль, не знаю французский язык. Но перевод, по-моему, потрясающий. Образами поражает...




Розовослёзная звезда, что пала в уши.

Белопростёршейся спины тяжёлый хмель.

Краснослиянные сосцы, вершины суши.

Чернокровавая пленительная щель.

Перевод Евгения Владимировича ВИТКОВСКОГО


L’toile a pleur rose au ceur de tes oreilles

L’toile a pleur rose au ceur de tes oreilles,

L’infini roul blanc de ta nuque tes reins

La mer a perl rousse tes mammes vermeilles

Et l’Homme saign noir ton flanc souverain.

Tags: женщины, стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment